I cannot give a precise reference; but as the book is small,
the passages may be easily found.
H.G.T.
_Painting by C. Bega_ (Vol. ii., p. 494.).--The translation of the lines
is, I believe,
"We Sing certainly what is new, and have still a prize." "A Cracknel is
our gain, but the ditty must first (come) out."
In modern Dutch most probably,
"Wy singen vast wat nienw, en hebben nog een buit. Een Krakeling is
onze winst maar het Liedker moet eerst uit."
I should think there is a lake somewhere in the picture, and the lines are
probably part of an old Dutch song. As to the painter C. Bega, I have at
hand a Catalogue of the Munich Gallery, and find there "Cornelius Bega,
geb. 1620, gest. 1664." His picture is described as "Eine Rauch- und
Trinkgesellschaft belustiget sich mit Tanz in einer Schenke." In a
Catalogue of the Louvre, I have the following description:
"Bega, Corneille ou Cornille, ne a Harlem en 1620, mort de la peste
dans la meme ville en 1664; eleve d'Adrien Van Ostade."
His picture is
"Interieur d'un menage rustique. Un homme et une femme sont assis pres
d'une table."
His subjects appear to be generally of the character of the painting
possessed by your correspondent.
J.H.L.
_Herstmonceux_ (Vol. ii., p. 478.).--Question 4. In the Privy Seal writs of
Henry V. frequent mention is made of "nostre maison de Bethleem," a
Monastery at Shene, so called because it was dedicated to "Jesus of
Bethlehem.
Pages:
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52